Sonntag, 30. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #12

Das Pferd nähert sich seiner Vollendung. Heute werden noch Schweif und Hufe bemalt, dann haben wir es. Als nächsten Kandidaten haben wir dann den Gegenspieler der Szenerie, den Tiermenschen. Diesen werde ich zeitnah beginnen. Noch eine Woche vor dem Urlaub. Danach muss ich dann Power machen. Noch effektiv vier Wochen Zeit für 4 Figuren. Machbar, zumal ich eine Woche noch zu Hause bin.
*
The horse is nearly finished. Today I will paint the tail and the hooves - after that the horse is ready for the diorama. The next victim will be the enemy in this scene: A beastman. I plan to start him by tomorrow latest. Due to our vacation I have left 4 weeks for 4 figures, which will be OK as I have one week off after our return. 


Samstag, 29. Juni 2013

movie time june 2013 #1

Schon seit einiger Zeit freue ich mich auf den Superman-Film. Heute gehen wir dann endlich rein. Ich bin gespannt.
*
Since long I was eager to see the new superman movie. Today we are going to watch it - I'm really curious how it will be.


Freitag, 28. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #11

Langsam wird die Rüstung etwas. Morgen wird noch etwas Struktur eingearbeitet, dann sind die goldenen Teile fertig. Metall zu malen ist irgendwie immer etwas Glückssache.
*
Slowly the armour is getting finished. Tomorrow I will add some textures and then the golden parts will be finished. Metal is always some kind of tricky.


Donnerstag, 27. Juni 2013

picture time june 2013 #11

Eigentlich wäre heute ein Bild vom Pferd dran, ich bin aber erst vor einer Stunde von der Arbeit gekommen. Daher zeige ich Euch das Bild eines Baumes, welchen ich in meiner Mittagspause ablichten konnte. Für mich wegen der Gegenlicht Situation und der Stimmung des Baumes ein schönes Bild.
*
Normally I have to show you a picture of the horse today, but as I came home just a hour ago I show you a picture I took during my daily break. I think that this tree is nice because of the special light situation and the mood the tree transports.


Mittwoch, 26. Juni 2013

picture time june 2013 #10

Auch bei täglichen Dingen, wie bei einem Essen in einem Lokal, gibt es tolle Motive. Kerzen und Gläser sind oft tolle Kombinationen.
*
In everyday situations are sometimes nice motives. For example candles and glasses in restaurants.


Dienstag, 25. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #10

Die Satteldecke ist fertig und ich habe die Rüstung geairbrusht. Leider kommt der Verlauf im Weiß noch nicht so gut, wird aber nun per Hand intensiviert. Es war übrigens keine gute Idee die Rüstung hinterher zu sprühen, denn dadurch wurde die Decke und das Fell hier und da beschädigt. Das wurde aber bereits wieder repariert.
*
The blanket is finished. I started airbrushing the armour. It was quite a bad idea to spray the armour after having finished the blanket, so I had to repair some areas. Everything done by now. Now it is time to paint the rest of the armour by hand.


Montag, 24. Juni 2013

picture time june 2013 #9

Allein schon der Garten meiner Eltern ist einen eigenen Bildband wert. Man könnte diesen Zauberhafte Gartenwelt nennen, denn es gibt überall Dinge zu entdecken - mal große und mal kleine. Ein paar Impressionen habe ich Euch mitgebracht.
*
The garden of my parents is worth an own picturebook. You can find interesting stuff everywhere - small and big things make the garden so interesting. Today I show you some impressions.








Sonntag, 23. Juni 2013

Commercial June 2013 #1

Hey Leute, nur noch wenige Exemplare, dann ist der erste Schwung ausverkauft. Also beeilt Euch und bestellt noch eine Ausgabe meines Buches gemeinsam mit der limitierten Figur über Battlefield Berlin.
*
Hey folks only a few books from the first issue are still available. Take your chance to grab a book plus the limited edition figure over at Batlefield Berlin.

Samstag, 22. Juni 2013

picture time june 2013 #8

Heute war ich mit meinem Vater und unserem Hund spazieren. Natürlich entstanden dabei auch einige Schnappschüsse, von denen ich Euch zwei nicht vorenthalten möchte. Außnahmsweise mal mit Gimp bearbeitet und nicht mit Photoshop.
*
Today I walked with my dad and our dog. Sure that I took some snapshots. There are two I wanna show you. This time I optimized the pics with gimp and not photoshop.



Freitag, 21. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #9

Nach dem Geplänkel der letzten Tage geht es nun richtig los. Ich habe die erste der vier Schabrackenstücke bemalt. Ein Haufen Arbeit, lohnt sich aber denke ich.
*
After the basics the last few days I can start the real work now. I painted the first of the four parts from the blanket. A lot to do, but I guess it is worth it.


Donnerstag, 20. Juni 2013

picture time june 2013 #7

Das Kind im Manne. Zur Abkühlung und um meinen Nachbarn zu ärgern habe ich mir eine Kleinigkeit gekauft. Wie gut, dass es immer noch Super Soaker gibt. Zum zweiten Foto: Wenn man meint mit meiner Kamera Quatsch machen zu müssen, wird man kalt lächelnd geblogged.
*
In every man there is a child. For the refreshment and to shoot my neighbour I bought something. Really great that Super Soakers are still available. Concerning the second picture: If you make pictures using my cam you get blogged. 


Mittwoch, 19. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #8

Weiter geht es mit dem Pferdchen. Inzwischen hat die Satteldecke ein wenig Grundfarbe bekommen. Davon wird hinterher aber nicht mehr viel zu sehen sein. Vorgemalt wurde sie mit Acrylfarben und definiert mit Öl. Schatten und Kantenakzente werden dann nach der Trocknung nochmal mit Acryl verfeinert.
*
More progress on the horse. Meanwhile I painted the tunic of the horse in red. You won't see much of this colour after the finishing because of the freehands. It was primed with acrylics and defined with oils. The finishing touch up will be painted with acrylics again.


Dienstag, 18. Juni 2013

picture time june 2013 #6

Dieses Bild erfüllt zwei Zwecke. Zum Einen fand ich das Motiv cool, zum Anderen kann man dies wunderbar als Referenz für chaotische Bases benutzen. Wie man sieht sind ganze Mauerstücke heil geblieben.
*
This picture is good for two reasons: The first, I just like it. The second is that it is a good example for basing a chaotic davastation-scene. As you can see not all bricks are damaged.


Montag, 17. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #7

Heute habe ich mit einem weiteren Golden-Demon-Projekt begonnen. Ein kleines Duell. Bei dem Pferd habe ich angefangen Lichter und Schatten zu setzen. Am Hals fehlen aber noch etliche Tiefen.
*
Today I started with another golden-demon-project. A small duel. I begun with the horse and started with the basic lights and shadows. It still misses some depth.


Sonntag, 16. Juni 2013

picture time june 2013 #5

Da wir heute zur Taufe unseres Nachbarkindes waren, gibt es aus gegebenem Anlass ein paar Bilder aus der Kirche, da ich als Haus und Hof Fotograf engagiert war.
*
Today we have been on the christening of the son of our neighbours. So I show you some pictures from the church, as I had a little engagement as their photographer.






Samstag, 15. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #6

Der Segeant ist fertig und auf dem Sockel platziert. Wobei mir das noch richtig Kopfzerbrechen bereitet hat, denn irgendeine grüne Farbe blutete in den Schnee aus und hat hier für unschöne Verfärbungen gesorgt. Erst die Brechstange aus weißer Airbrush-Farbe, Sekundenkleber und Kunstschnee hat das Problem beseitigt. Nun fehlen noch zwei Scouts.  Ich überlege im Schnee noch zwei drei Ruß-Flecken anzubringen, bin mir aber unsicher ob das geht - was meint Ihr?
*
The sergeant is finished and found his home on the base. When I fixed him onto the base I had the problem, that some of the greens bleeded in the snow, so that I had a really uncool green in the snow. The problem was solved with white airbrushing and superglue plus snow. Now only two more scouts are missing. I'm still not sure to apply some soot spots in the snow, but I dunno if this happens in real.


Freitag, 14. Juni 2013

picture time june 2013 #4

Auch wenn es die letzten drei Tage nicht so schön war, boten doch die vergangenen 2 Wochen viel Zeit, um sich draußen aufzuhalten. In der Hafencity laden ein paar Sonnenliegen zum Verweilen ein.
*
Except the last three days the weather in the last two weeks was fine - so many people were outside. In the Hafencity it is possible to relax in chairs in the sun.


Donnerstag, 13. Juni 2013

An Artbook comment

Als ich in den letzten Tagen meine Mails durchstöberte fiel mir dieser tolle Kommentar von Sebastian G., einem meiner ersten Besteller auf. Den möchte ich Euch natürlich nicht vorenthalten:

"Hallo Florian,
 
das Artbook ist angekommen. [...] Nur ein Wort fällt mir dazu ein "Hammer". Bin begeistert von den Minis, den Bildern, den Aufbau. Das Hardcover ist schon wahnsinn ;-) aber die einzelnen Seiten....da fällt mir kein passendes Wort dazu ein :-) Auch deine Mini, bin begeistert.
Danke für die schöne Widmung
 
Gruß
Sebastian"
 *
When I read my mails a few days ago I found a comment of one of my first customers of the book: Sebastian G.. Here it is: 
 
"Hello Florian,
 
the artbook arrived. [...] Only one word comes to my mind about it "hammer" (a german phrase for stunning). I'm excited of the minis, the pictures and the structure. The hardcover is stunning ;-) and above all the pages....I can't think about a word to explain :-) Plus the figure - I'm excited.
Thanks for your nice dedication.
 
Regards
 
Sebastian"

Mittwoch, 12. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #5

Heute war es mal wieder ein dunklerer Tag und man konnte beim Malen mehr erkennen. Langsam aber sicher geht der Sergeant dem Ende zu. Morgen wird das Schwarz gemalt und das Silber begonnen. Beim Schwert bin ich mir noch nicht ganz sicher, wie ich es mache, aber mal sehen.
*
Today it was a bit darker, so I could see more while painting. The Sarge is coming closer to it's finishing phase. Tomorrow the blacks will be done and the silvers started. In which style I will paint the sword is not yet sure.


Dienstag, 11. Juni 2013

picture time june 2013 #3

Langsam bin ich echt urlaubsreif, daher sehe ich mir sehr gerne Bilder der letzten Urlaube an. Dabei ist mir auch das Bild dieser etwa 30 cm großen Spinne in die Hände gefallen, welches ich vor drei Jahren auf Bali aufgenommen habe - also keine Sorge, solch ein niedliches Geschöpf begegnet Euch im beschaulichen Vorgarten nicht.
*
Slowly I need vacation. This is the reason, why I looked at old pictures from the last few holidays. When I looked at those from our trip to Bali I found the picture of a spider with a size of approx. 30 cm. But don't panic - you probably won't find such a nice insect in your garden.


Montag, 10. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #4

Langsam aber stetig geht es an dem Space-Marine weiter. Die Rüstung ist nun überall grün. Hier und da müssen aber noch ein paar Schatten hinzukommen, vor allem an den Beinen. Das werde ich morgen machen. Wenn dies abgeschlossen ist, werden die Abplatzer aufgemalt und man sieht wohin es geht.
*
Slowly the green is getting better. The armour got it's colour everywhere. Here and there I have to intense the shades, especially on his legs. After that the damage has to be painted - this is my challenge for tomorrow.


Sonntag, 9. Juni 2013

review time june #1

Heute stelle ich Euch ein Produkt vor, welches mich voll überzeugt hat. Klar Sekundenkleber gibt es wie Sand am Meer, aber nicht jeder taugt für Alles. So hatte ich zum Beispiel meistens Probleme Resin-Modelle von Forgeworld zu verkleben kleben. Der Sekundenkleber von PK-Pro hingegen hielt gleich auf Anhieb bombenfest und machte bei vielen Sachen das Stiften überflüssig. Solltet Ihr einen neuen Kleber testen wollen, dann schaut einfach mal bei PK-Pro rein - Prädikat besonders wertvoll!
*
Today I present to you a product that impressed me a lot. The fantastic super-glue from PK-Pro. I tested several glues and had always problems glueing resin-figures (especially forgeworld) together. With the glue from PK-Pro I didn't had any problems at all. On small figures it even made pinning unnessecary.  If you intend to buy new glue, I can only recommend visiting PK-Pro and try it out.


http://www.pk-pro.de/

Samstag, 8. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #3

Auch heute habe ich wegen des Wetters nur wenig geschafft, das Banner ist aber fertig. Morgen werde ich mich dann der Rüstung zuwenden.
*
Today I didn't work too much on the figure because of the weather as well. The banner is finished. Tomorrow I will paint on the armour.


Freitag, 7. Juni 2013

picture time june 2013 #2

Eigentlich wollte ich Euch heute die Fortschritte an meinem Sgt. zeigen, aber das tolle Wetter hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht, denn ich habe nichts gemacht. Morgen wird es aber wieder was zu sehen geben. Eigentlich ist das Ziel ihn dieses Wochenende zu beenden, mal sehen. Daher heute ein Bild eines extrem tollen Lichtspieles, welches ich vor drei Jahren auf Bali einfangen konnte.
*
My plan was to show you the progress of my sgt. today, but the nice weather made me work in the garden, so I have no improvements yet. I plan to finish him this weekend, so probably I can show you something by tomorrow. Meantime I show you a picture of a nice sunset I shot in Bali 3 years ago.


Donnerstag, 6. Juni 2013

picture time june 2013 #1

Mir wurde mal gesagt, ich hätte ein gutes Auge. Dazu gehört es, immer Kleinigkeiten zu erspähen, die man ablichten kann. So geschehen 2012 in der Hafencity. Es wurde etwas mit Bitumen gestrichen, doch die Arbeiter haben die Pötte vergessen.
*
Somebody told me once, that I have a good sight. This includes the ability to see details that can look interesting on pictures. For example these potts some workers forgot in the Hafencity in Hamburg.


Mittwoch, 5. Juni 2013

Artbook news

Ich bin ein wenig stolz Euch mitteilen zu können, dass ich heute ein paar Bücher in das Tabletop-Hauptquartier Deutschlands schicken konnte: Ein paar meiner Bücher sind über Battlefield Berlin beziehbar. Solltet Ihr also in der Hauptstadt wohnen, habt Ihr die Chance es Euch dort vor Ort anzusehen und evtl. auch zu kaufen. Ich freue mich bereits jetzt über Euer Feedback.
*
I'm proud to tell you, that I sold some of my books to the german tabletop-HQ: Battlefield Berlin bought some copies to resell them. So if you live in the capitol of germany (or visit it) you have the chance to take a look at a copy. I would be happy to receive some feedback.


Dienstag, 4. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #2

Am Sarge ging es heute weiter. So Sachen wie Banner sind leider immer Zeitfresser, bei denen man nicht viel Fortschritt sieht. Ich bin nun aber recht zufrieden. Das Schwarz wird noch aufgepeppt und die Umrandung fehlt noch. Dann geht es an der Figur an sich weiter.
*
Today I painted a bit on sarge. As the banner is a real time-killer you can't see that much improvement. The black will be improved plus the rendering has to be done. After that I can go on with the figure itself.


Montag, 3. Juni 2013

picture time may 2013 #11

Die berühmteste Knolle unserer Region: Die Astra-Knolle gehört zu jeder Hamburger Party dazu. Diese Flasche auf dem Tisch einer Hafenfähre hat mich zu diesem interessanten Bild animiert.
*
Astra is the most famous beer here in Hamburg. The bottle standing on a table on a ferry inspired me to take this picture.


Sonntag, 2. Juni 2013

fresh from the workbench june 2013 #1

Heute habe ich ein wenig am Banner des Sergeants angefangen. Bisher ist nichts fertig, nur skizziert, aber man erkennt die Richtung, in die es geht.
*
Today I started the banner. Nothing is finished till now, but you get a clou, what I intend to do.


Samstag, 1. Juni 2013

picture time may 2013 #10

Heute gibt es mal wieder ein Foto von der Küste. Dieses Schiff wurde von der Ebbe überrascht. Aufgenommen im Watt vor Neßmersiel.
*
Today a picture from the coast. This ship stranded because of the tiding. This foto was taken in Nessmersiel.