Donnerstag, 31. Juli 2014

The nine Rules of Success

  1. Habe nie arglistige Gedanken.
  2. Übe dich unablässig darin, deinem Weg zu folgen.
  3. Mache dich vertraut mit allen Techniken und Künsten.
  4. Studiere die Wege und Tätigkeiten vieler Berufe.
  5. Lerne in allen Dingen Gewinn und Verlust zu unterscheiden.
  6. Entwickle deine Fähigkeit, Dinge auf der ersten Blick zu durchschauen.
  7. Bemühe dich, das Wesen auch dessen zu erkennen, das unsichtbar bleibt.
  8. Vernachlässige nie deine Aufmerksamkeit auch gegenüber den kleinsten Dingen. 
  9. Halte dich nicht mit nutzlosen Beschäftigungen auf. 
Miyamoto Musashi (1584 - 1645), japanischer Samurai und Schwertmeister


*
  1. Do not think dishonestly.
  2. The Way is in training.
  3. Become acquainted with every art.
  4. Know the Way of all professions.
  5. Distinguish between gain and loss in worldly matters.
  6. Develop intuitive judgement and understanding for everything.
  7. Perceive those things which cannot be seen.
  8. Pay attention even to trifles.
  9. Do nothing which is of no use.
Miyamoto Musashi (1584 - 1645), japanese Samurai and swordmaster

Mittwoch, 30. Juli 2014

picture time july 2014 #10

Der Himmel ist immer wieder ein tolles Motiv. Dieses Foto hat meine Frau gemacht und ich habe es dann bearbeitet.
*
The sky is always a thankful motive. This picture has been taken by my wife and I photoshopped it.


Dienstag, 29. Juli 2014

fresh from the workbench july 2014 #13

Inzwischen ist auch der linke Arm grau. Gesoftet wurde das Ganze auch schon. Jetzt fehlen noch ein paar helle Lichter.
*
Meanwhile the left arm is grey as well. I also softened the skin. Now I have to paint the final lights on the skin.


Montag, 28. Juli 2014

fresh from the workbench july 2014 #12

Ich arbeite zur Zeit immer noch sporadisch an dem alten Griff - der Tsuka - meines Schwertes. Inzwischen habe ich auf einer Seite die Rochenhaut - Same - schwarz lackiert.
*
I still rework the old handle - Tsuka - of my sword. Meanwhile I lacked the rayskin - Same - in black.


Samstag, 26. Juli 2014

Freitag, 25. Juli 2014

fresh from the workbench july 2014 #11

Langsam nähert sich die Haut der Vollendung. Ein Arm muss noch bemalt werden und dann geht es an das Aussoften.
*
Slowly I come to the final stages of the skin. Still one arm is missing, after that I have to soften the colors.


Donnerstag, 24. Juli 2014

cool item of the month

Hey Leute, meine Freunde drüben bei Massive-Voodoo haben eine tolle neue Indigogo-Kampagne auf die Beine gestellt. Wenn Ihr öfter zum Malen unterwegs seid, ist dies die ultimative Transportbox - also reinschauen.
*
Hey folks, my friends over at Massive-Voodoo have a new cool Indigogo-campaign. If you travel a lot for painting, they have a goody for you: they invented the perfect transport-box for your colors - so have a look.



Mittwoch, 23. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #10

Und wieder ging es etwas am Monk weiter - bei dem Wetter ist es gar nicht so einfach schöne Übergänge zu malen, die Farbe trocknet einfach zu schnell.
*
I painted a bit on the monk again. Not an easy task with the hot weather. The color is drying too fast to paint nice blendings.



Dienstag, 22. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #9

Heute nochmal etwas von meinem Arbeitsplatz, was nichts mit Figuren zu tun hat. Ich habe ja vor Kurzem den Griff an meinem Schwert getauscht. Daher wollte ich nun den alten Griff als Ersatz etwas aufmotzen. Erstmal wurde die Wicklung entfernt. Die Rochenhaut werde ich nun schwarz lackieren.
*
Today something completely different from my workbench. A few weeks ago I changed the Tsuka on my sword. Now I decided to pim the original one for a possible use as a spare part. At first I unwrapped the handle.The next step will be lacking the Rayskin in black.


Sonntag, 20. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #8

Heute habe ich angefangen die Haut am Mönch zu bemalen. Da das Ganze eine bestimmte Art von Fotografie simuliert, ist die Haut grau.
*
Today I started painting the skin of the monk. As I want to simulate a special kind of photography the skin becomes grey.


Samstag, 19. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #7

Hey Leute, bei der Hitze hat man tatsächlich kaum Lust zu malen. Ich habe mich dennoch durchgerungen die Hose soweit orange zu machen. Letzte Feinheiten kommen dann, wenn der Rest soweit ist.
*
Hey folks, because of this heat it was a pain in the ass to paint. Still I decided to paint the trousers in orange. The final finetuning will happen after the rest of the figure is painted.


Freitag, 18. Juli 2014

picture time july 2014 #9

Da ich bei der Hitze heute keine Lust hatte etwas zu machen, gibt es noch ein Bild.
*
As I didn't want to do anything on this hot day, I show you another picture.


Donnerstag, 17. Juli 2014

picture time july 2014 #8

Hey Leute, hier hat jemand Türme gebaut - ein tolles Motiv.
*
Hey folks, someone was fond of building stone-towers - a nice motive.


Mittwoch, 16. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #6

Und weiter geht es mit dem Mönch. Es fehlt nun noch die Hose.
*
A little progress on the monk. Now I have to paint the trousers.


Dienstag, 15. Juli 2014

readers digest

Hey Leute, heute mal ein Buchtipp. Einige von Euch haben ja bei dem Kickstarter von journey to the west mitgemacht. Denen die sich für die Materie empfehlen will ich das Buch Monkey von Wu Cheng En sehr empfehlen, denn hier gibt es die ganze Geschichte rund um die vier Pilger.
*
Hey today I present you a book. Some of you may have pledged for the journey to the west kickstarter. For those of you interested in the whole story I recommend the book monkey by Wu Cheng En. The book furnishs you with the whole story about the four pilgrims and their journey.


Sonntag, 13. Juli 2014

picture time july 2014 #6

Nur noch wenige Stunden bis zum Finale der Fußball WM 2014 in Brasilien. Bis dahin gibt es noch ein schönes Bild von der Küste.
*
Only a few hours till the finals of the soccer world-championship 2014 in brazil. Till then you can have a look at another picture from the coast.


Samstag, 12. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #5

Heute habe ich zwar nur kurz malen können, bin aber wieder ein ganzes Stück weiter gekommen. Ich hoffe morgen das Orange beenden zu können.
*
Today I only managed to paint for a short time, but I finished quite a bit. Tomorrow I hope to paint the remaining parts of the orange.


Freitag, 11. Juli 2014

picture time july 2014 #5

Und wieder etwas vom Strand - diesmal eine Muschel.
*
Again something from the beach - this time a shell.


Donnerstag, 10. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #4

Langsam nähert sich die Vorderseite der Robe ihrer Vollendung. Im Moment bin ich mir noch unschlüssig, aber ich denke, dass ich auch die Hose wieder orange anmalen werde.
*
Slowly the front part of the robe is getting finished. At the moment I'm not sure if I should paint the trousers in orange as well - but I think yes.


Mittwoch, 9. Juli 2014

picture time july 2014 #4

Wie man vielleicht merkt, mag ich Bilder vom Meer.
*
As you might have recognized, I like pictures from the sea.


Dienstag, 8. Juli 2014

Gundam

Endlich kann ich Euch mein letztes Projekt zeigen: Hi-Nu Gundam.
*
Finally I am allowed to show you my latest project: Hi-Nu Gundam.









Montag, 7. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #3

Mal wieder meine Werkbank - diesmal aber keine Figur. An den letzten zwei Tagen habe ich mein Iaito mit einer neuen Tsuba und einer neuen Tsuka ausgestattet (Griff und Stichblatt). Die alten hatten nicht die gewünschte Qualität, außerdem war die Tsuba des alten Sets lose. Erst habe ich mich nicht getraut das Schwert zu demontieren, nun bin ich happy, dass ich es versucht habe.
*
Again something from my workbench - no figure today. The last two days I have been changing the Tsuba and Tsuka on my Iaito (grip and sword-shell). The old set didn't have the quality I wanted and the Tsuba was to slack. At first I was a bit afraid to dismantle my sword but now I'm happy I did it.


Sonntag, 6. Juli 2014

picture time july 2014 #3

Und noch ein Bild vom Meer. Eine Feder steht in der Brandung.
*
And another picture from the beach. A feather in the surf.


Samstag, 5. Juli 2014

Joy of a sculptor

Hey Leute, mich erreichte die Tage eine nette Nachricht von einem Freund - Alex. Er hat meinen Goblin bemalt und fest in seiner Pinselbox montiert - eine nette Geste, die mich wirklich freut!
*
Hey folks, a few days ago a friend - Alex - contactet me. He painted my goblin and fixed it in his brush-box. A really nice gesture that made me feel happy inside.



Freitag, 4. Juli 2014

picture time july 2014 #2

Ich war die letzten drei Tage auf einer Dienstreise am Meer. Klar, dass ich da auch ein paar Bilder mitgebracht habe.
*
The last few days I was at the seaside on a business trip. It was sure for me to take some fotos for you.


Donnerstag, 3. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #2

Ich habe ein Wenig am Orange der Kutte des Mönches gemalt. Macht ziemlich Spaß.
*
I started painting on the orange of the monks clothes. A lot of fun.


Mittwoch, 2. Juli 2014

picture time july 2014 #1

Neulich konnte ich mal wieder einen Testbericht schreiben - falls Ihr mehr dazu wissen wollt checkt das Online-Magazin AMT.
*
A few days ago I had the chance to write another test-report - if you want to know more please check the AMT online-magazin.




Dienstag, 1. Juli 2014

fresh from the workbench july 2013 #1

Inzwischen wurde das Base grundiert - eine gute Basis um mit Washes weiter zu machen.
*
Meanwhile the base got primed - a good foundation to work with washes.